일본어 입니다 안녕하세요 일본어질문이에요前に空港の中で勤務していたんですが、前に空港の中で勤務しましたが、이전엔 공항 안에서 근무했었는데요.,를 일본어로 쓸때 (회화체) 위의 두
안녕하세요 일본어질문이에요前に空港の中で勤務していたんですが、前に空港の中で勤務しましたが、이전엔 공항 안에서 근무했었는데요.,를 일본어로 쓸때 (회화체) 위의 두 문장 중 뭐가 더 자연스럽나요?근무했었던 기간을 표현해주는게 좋을지 아니면 근무했다는 사실만 나타내주는게 더 좋을지 궁금해요~
한자어보다는 훈독 표현으로 적어주시는 편이 더 “ 가벼운 ” 느낌이라고 보셔야 되기에 이 쪽으로 바꿔주시면 되시겠구요 ^^
働いてたけど에다가 종조사를 넣어주시는 것도 나쁘진 않다고 봅니다!