닫기

일본어 안녕하세요 일본어 글을 읽다가 궁금한게있어서요!이 문에서赤い光が目の中に飛び込んできた 직역이면 붉은 빛이 눈

일본어

image

안녕하세요 일본어 글을 읽다가 궁금한게있어서요!이 문에서赤い光が目の中に飛び込んできた 직역이면 붉은 빛이 눈 안으로 날아들어왔다 인데의역으로붉은 빛이 눈 안으로 강렬히 들어왔다이렇게 의역해도 될까요?그리고 마지막 문장에自分が大きくなったようにも淋しいようにも感じた이 문장에자신이 산 높은 곳에서 바라본 자신의 마을이 작게 보여서비유적으로 자신의 그런 작은 마을에 비해 스스로가 크게 느껴지기도 하면서 자신의 이런 작은 마을에서 살고 있다는 마음에 마음 한 구석이 씁슬하기도 하다 이 해석이 맞을까요?그리고 また川が谷を刻んたけれど 이 부분 해석이 어려워서 이 부분은 어떻게 해석 하면 좋을까요?

아마도 일본 소설을 번역하고 있으시리라 생각됩니다.

소설의 전체적인 내용과 분위기를 알아야 도움을 드릴 수 있을것 같습니다.

전체적인 소설의 흐름에 크게 방해가 되지 않고, 의역한 문장이 어색하게 느껴지지 않는다면

문의하신 내용은 말씀하신대로 해석해도 문제가 없어 보입니다.

글쓴이의 의도를 먼저 파악하고나면 해당 문장의 의역이 좀 더 자연스럽게 나오지 않을까 합니다.

AI에게 물어보기
#1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10 #11 #12 #13 #14 #15 #16 #17 #18 #19 #20 #21 #22 #23 #24 #25 #26 #27 #28 #29 #30 #31 #32 #33 #34 #35 #36 #38 #39 #41 #42 #43 #44 #45 #46 #47 #48 #49 #50 #51 #53 #56 #58 #60 #62 #63 #67 #68 #70
어플전용 할인코드 호텔 8% 할인
선착순 마감 [아고다]
AGODADEAL8
클릭하면 자동복사
전세계 호텔 15% 할인코드
선착순 마감 [아고다]
AGODASPONSORED
클릭하면 자동복사